Sehen, daß fernand0 zu uns daß das solche Markierungsdosenblog auf Castilian kommentiert, weil ich entschieden worden bin, um diesen Pfosten auf Deutsch zu tun. Er wird mit google Englisch übersetzt. Und von Englisch das Deutsche bald übersetzt. Es ist gut, wie? Dann das, sehen wenn Menge ein kompletter Binnacle auf Deutsch, das dieses gutem Gefühl gibt. So lang.
EP: ¿"¡Nota! ¡Las prensas una andan a tientas! ¡Telefunken!"?
Sie haben sehr schräg gelegenes Wissen der deutschen Nation, ich glauben daß diese militanten exclamaciones, nicht immer mit der Wirklichkeit zu entsprechen.
Yo también participaré con algo de alemán: KMFDM r00lz! :-)
MUSIK IST MACHT
EINE AUSGESPROCHENE VERBINDUNG VON SCHLAU UND DUMM
GERAUSCHSUCHTIGEN WIRD UNTER IMMENSEM DRUCK UND
LEIDENSCHAFT GROSSTE FREUDE UND VERTRAUEN ABGESAUGT
DER HELDEN RIFF IST DER FROSCHFRESSER
DER RHYTHMUS EIN SCHONER SCHWAN
NUR DIE WORTE EIN BLUTEGEL AN DEINEM GEHIRN
KEINER MACHT FUR DICH MEHR
CALL 1-800
ACCEPT NO IMITATIONS
KMFDM ONE WORLD- ONE NATION
"La MÚSICA NO ES ENERGÍA A la CONEXIÓN EXPRESADA De ELEGANTE Y GERAUSCHSUCHTIGEN ESTÚPIDO BAJO La PRESIÓN Y La ALEGRÍA Y CONFIANZA INMENSAS De la PASIÓN GROSSTE SE ASPIRA Del FILÓN De los HÉROES ES El RITMO De FROSCHFRESSER Un CISNE De SCHONER SOLAMENTE Las PALABRAS Un BLUTEGEL EN SU CEREBRO De la PIEL De la ENERGÍA USTED MÁS", Segfault dixit :D
"Ich verstehe nicht noch ein Wort des Deutschen, aber es könnte Pfosten auf italienisch tun", Algernon dixit.
Ist Newtons Gravitätlichkeit natürliches Gesetz?
Natürlich nicht, eher ein Verbrechen,
denn ich hab' sie nicht bestellt.
Grad' gegen seine Apfelfalle hab' ich mich gewehrt,
sie wurde gegen meinen Willen trotzdem installiert.
Seitdem hat sich mir die Fliegerei um einiges erschwert.
Holt sie die Firma wieder ab dann bleibe ich kulant,
tut sie's nicht, dann sag' ich jetzt und hier,
das ich für nichts mehr garantier'.
Selbst in einem Schwerkraftregelkreis kann die Regel leicht zerbrechen
und das ist nur für Bleierne und Flügellahme –Verbrechen
por mucho que la escucho no se me pega nada el acento
Zum mola ich, daß Sie einen Text in sindarin einsetzten, Eledhwen. Wenn Sie einen Binnacle setzen, führen Sie durch, besser. Die Wahrheit ist, daß es ein sindosfera von eigenartigstem sein würde.
¿estáis todos "grillaos"?, ¡¡¡no me entero de ná!!!, ¡bastante tengo ya con las güebs extranjeras que solo traducen a alemán, francés y holandés, como para que ahora aquí os de a todos por mover la lengua de forma extraña!!! ¡La leche! si todos estuvieseis aquí en Cádiz, diría que ha sido el viento de levante el que os ha trastornado el "coco". :-DDD
Jo, jo, jo. Nur wir benötigten den Ostwind, arquero. Und die der Fliegen, anonymer Herr? sie eledhwen: sehend, wie dieses arbeitet, könnten wir einige Binnacles uns in den fremden Bediensteten antun, um zu sehen wenn zu jemand, das eine Invasion Anmut ihn der spanischen Übersetzer antut.
Vielleicht.
Na ja, ich habe keine Ahnung aber ich meine daß immer ist es möglich etwas lernen von andere. Gleichmäßig, was es nicht tun mussen, zum beispiel.
Uf, Ctugha, lo dejo por esta vez, tengo la gramática oxidadísima.
Vor langer Zeit einmal gab es einen, der, nicht wie die meisten anderen, sondern ganz anders, schon fast abtrünnig, sein Feld nicht bestellte sondern es, was nach Ansicht der Anderen unerhöhrt war, einfach brach liegen ließ und dies tat er, weil er viel Geld gewonnen Hatte,